| Juliet | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Tenrai Little Rat
Age : 35 Localisation : Montreal (Quebec) Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 0:09 | |
| Traduction de : Juliet (de moi encore une fois , alors s'il y a des erreurs....)
Tu es dans mes étoiles, tu sais... Pas besoin d'une boule de cristal pour me le dire Chuchotant (murmurant?) dans l'air Espérant que mes mots te trouvent quelque part Toujours quand je ferme les yeux je ne recréerai pas le temps qui s'est envolé La consequence est fixée ici Le ciel va tomber mais je m'en moque
Chorus: Retrouve moi sous mon balcon et parle Personne d'autre que toi ne pourrais remplir mes nuits Sois le rayon de soleil de mes jours Sous mon balcon je dirais Personne d'autre que toi ne pourrais remplir mes nuits Sois le rayon de soleil de mes jours
Ton amour me hante et tout ce que je veux est de trop pour me rendre libre chuchotement dans l'air J'espere que ces mots te trouveront quelque part M'entends tu appeler ton nom ? Je sais que nous ne serons jamais les memes La consequence est fixée la Le ciel va tomber mais je m'en moque
Chorus
J'espere que ces mots te trouveront quelque part Toujours quand je ferme les yeux Je ne recréerai pas le temps qui s'est envolé La conséquence est fixée ici le ciel va tomber mais je m'en moque
Chorus: Retrouve moi sous mon balcon et parle Personne d'autre que toi ne pourrais remplir mes nuits Sois le rayon de soleil de mes jours Sous mon balcon je dirais Personne d'autre que toi ne pourrais remplir mes nuits Sois le rayon de soleil de mes jours
Ton amour me hante et tout ce que je veux est de trop pour me rendre libre chuchotement dans l'air J'espere que mes mots te trouveront quelque part M'entends tu appeler ton nom ? Je sais que nous ne serons jamais les memes La consequence est fixée la Le ciel va tomber mais je m'en moque
Chorus
Dernière édition par le Mer 27 Juin 2007 - 5:23, édité 3 fois | |
|
| |
Kyoko Little Rat
Age : 37 Localisation : Cap Ferret - Bordeaux - FRANCE Date d'inscription : 18/04/2007
| Sujet: Re: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 0:21 | |
| Parfaite la trad' Sauf que tu as fait une tite erreur de frappe : premier couplet 'le ciel ba tomber' T'as été super vite o.O Mais un truc que je pige pas c'est que c'est une chanson ou elle semble chercher quelqu'un et dans le refrain elle dit ' et ne dis rien , tu ne pourra jamais remplir ma nuit ' ce qui est très négatif par rapport au reste x_X Ou alors j'interprête mal ? Possible aussi -_-
| |
|
| |
Tenrai Little Rat
Age : 35 Localisation : Montreal (Quebec) Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 0:25 | |
| je ne suis pas mauvais en anglais ^^' mais c'est dur de traduire non littéralement o.0 (J'évite les non sens mais ...)ca m'a surpris aussi ^^' oups , ya pas que ca comme faute de frappe , je corrige X) aprés je ferai Across the sky et Rose Red | |
|
| |
Cordaelya Chef
Age : 34 Localisation : Muffinland Date d'inscription : 01/04/2007
| Sujet: Re: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 0:26 | |
| - Tenrai a écrit:
Chorus: Rencontre moi au dessous de mon balcon et ne dis rien , tu ne pourra jamais remplir ma nuit Sois la lumiere du soleil sur chacun de mes jours Au dessous de mon balcon, je dirai rien, tu ne pourras jamais remplir ma nuit sois la lumiere du soleil de mes jours
Le refrain est: - Citation :
- Meet me beneath my balcony and say
No one but you could ever fill my night Be the sunlight in my every day Underneath my balcony I'll say No one but you could ever fill my night Be the sunlight in my every day Je l'aurais plutôt traduit comme ceci: "Retrouve moi sous mon balcon et parle Personne d'autre que toi ne pourrais remplir mes nuits Soi le rayon de soleil de mes jours Sous mon balcon je dirais Personne d'autre que toi ne pourrais remplir mes nuits Soi le rayon de soleil de mes jours" (traduction rapide je vous l'accorde) Merci pour ce temps que tu consacres aux traductions | |
|
| |
Kyoko Little Rat
Age : 37 Localisation : Cap Ferret - Bordeaux - FRANCE Date d'inscription : 18/04/2007
| Sujet: Re: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 0:26 | |
| Super | |
|
| |
Tenrai Little Rat
Age : 35 Localisation : Montreal (Quebec) Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 0:28 | |
| ah en effet ! on comprend mieux merci beaucoup ! (je re-re corrige XD)
et de rien <3 | |
|
| |
Cordaelya Chef
Age : 34 Localisation : Muffinland Date d'inscription : 01/04/2007
| Sujet: Re: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 0:30 | |
| Je met remet à mes traductions, je vais me consacrer au CD Opheliac | |
|
| |
Tenrai Little Rat
Age : 35 Localisation : Montreal (Quebec) Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 0:40 | |
| J,ai deja fait Shalott de cet album ^^ les autres que je compte faire ce soir (eh oui décalage horaire) sont de l'album Enchant j,essairai de toutes les faire... | |
|
| |
Goulagman Muffin
Age : 39 Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 1:17 | |
| Personnellement, rien que sur les 3 premières lignes j'ai plein de choses à dire xD Si je reprend les paroles : - Citation :
- You're in my stars you know
Don't need no crystal ball to tell me so Whispering in the air Hoping that my words find you somewhere Sur la première ligne, il ne me semble pas qu'il y ait d'interrogation, mais bon je n'ai pas les paroles officielles >.> je fais avec mon oreille et ce que je trouve sur le net Sur la deuxieme, je pense que le sujet est "je" et non "tu" Ensuite on remarque que c'est "je" le sujet implicite des 2 phrases suivantes. Ce qui donnerait finalement : - Citation :
- Tu es dans mes étoiles, tu sais...
Pas besoin d'une boule de cristal pour me le dire Chuchotant (murmurant?) dans l'air Espérant que mes mots te trouvent quelque part Voila, encore une fois c'est tres personnel et ca peut etre amélioré en prenant plus de liberté vis à vis de la VO mais bon je pense que les paroles sont la pour aider a comprendre. Pour le débat sur la derniere phrase du refrain, en anglais "my every day" signifie "mon quotidien" et souvent les anglais utilisent "sunlight" pour soleil, ce qui donnerait "Sois le soleil de mon quotidien" Bon ca vaut ce que ca vaut... | |
|
| |
Tenrai Little Rat
Age : 35 Localisation : Montreal (Quebec) Date d'inscription : 25/06/2007
| Sujet: Re: Juliet Mer 27 Juin 2007 - 1:21 | |
| Oui ben oui , encore une fois, les traductions sont assez personnelles étant donné qu'il ne faut pas le faire littéralement , et je suis allé vite ^^' mais si vous vous voulez vous charger de les améliorer , c,est bienvenue ! XD Au fait , J,avais oublié de dire que l'air de violon qu'on entend surtout a la fin de la chanson , est un morceau connu ! mais j,arrive pas a retrouver le nom T.T si quelqu'un sait ? | |
|
| |
Emi Ghost
Age : 31 Localisation : Troyes Date d'inscription : 27/01/2009
| Sujet: Re: Juliet Mar 28 Avr 2009 - 19:43 | |
| le refrain je le tradurais plutôt comme: Retrouve moi sous mon balcon et dis: "Personne d'autre que toi ne pourrais remplir mes nuits Soi le rayon de soleil de mes jours" Sous mon balcon je dirais: "Personne d'autre que toi ne pourrais remplir mes nuits Soi le rayon de soleil de mes jours" | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Juliet | |
| |
|
| |
| Juliet | |
|